Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
ântre
prijedl. (J, Ž)
ispred, pred; prije; ântre cúćiţa (Ž) - ispred kolibe; ântre ɣúž târlí (Ž) - trčati (bježati) ispred kravosasa; n-åm vezút åb svít ântre óclʼi (Ž) - nisam vidio bijeloga svijeta pred očima; i̭é av verít ântre i̭élʼ (Ž) - on je došao pred njih; ântre čúda åń (J) - prije mnogo godina; ântre sto åń (J) - prije sto godina.
ântre
(-ntre) prijedl. (Ž)
među, između; míru ântre ómu şi-ntre mulʼåra n-å fost - mira između muža i [između] žene nije bilo; doɣovorí se ântre síre dogovoriti se među sobom; ấnşi̭-ântre síre - sami među sobom.
ântrebå
(-ntrebå) tr. (J, Ž)
pitati, zapitati, moliti, zamoliti, tražiti, zatražiti; moréş čåi̭a ântrebå (Ž) - moraš oca moliti [pitati za dopuštenje]; čé-ntrebi pre čå? (Ž) - što tražiš (zahtijevaš) za to?; ântrę́ba a mę måi̭e! (Ž) - pitaj moju majku!; av ântrebåt tabåc (Ž) - zamolio je (zatražio je) duhan; i̭é l-av ântrebåt čé čåre de la i̭å (Ž) - on ga je zapitao što traži od nje; atúnče av ântrebåt i̭úva la-i̭ covačíi̭a (Ž) - onda je zapitao gdje im je kovačnica; mulʼåra l-av ântrebåt čé-lʼ i̭e (Ž) - žena ga je (supruga) zapitala što mu je; primjeri iz tekstova s Juga pod -ntrebå.
ântréɣ
ântrę́ɣa, ântréɣo, ântréž pridj. (Ž)
čitav, cio; cârbúri ântréž råmaru - komadi ugljena [ugarci] ostanu čitavi; [čå] če nú se póte purtå ântréɣo [ono] što se ne može nositi čitavo (cijelo); ântrę́ɣa čéta de soldåţ - cijela četa vojnika; ântréɣ ti̭édân - cio tjedan.
ântru
(-ntru) prijedl. (J)
pred, ispred; prije; fårę-ntru úşa (S) - vani pred vratima; i̭é més-a-ntru míre (S) - on je išao preda mnom (ispred mene); i̭e réńt″e-ntru míre (S) - on (i) dalje ispred mene; ântru ţínţ zíle (S) - prije pet dana.
ântru
prijedl. (S)
između, među; ântru tíre si míre - između tebe i mene, među tobom i mnome; ântru nói̭ si vói̭ - između nas i vas.
ântru
(-ntru) prijedl. (J, Ž)
u, unutar, usred, među; ântru åpę mę́re (S) - ići u vodu; ântru ţerúşe (S) - u pepelu [= među pepelom, usred pepela]; ântru díteline (S) - u djetelini [među djetelinom]; ântru óɣrada (Ž) - u ogradi, unutar ograde; ântru róž (Ž) - u cvijeću, među cvijećem; am fóst ântru čélʼi mai̭ búri (K) - bio sam među najboljima; ântru fóc hití (Ž) - baciti u oganj, baciti u vatru; ţiɣånu-ntru ɣóspoda (Ž) - Ciganin među gospodom; i̭ó-ntru čélʼi ómir (Ž) - ja među onim ljudima.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
