Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
ânmiså se
povr. (S)
usniti se, sanjati se (komu); lu cúi̭ se mai̭ musåt ânmisåre, lúi̭ ke va fí lʼépuru - komu se ljepše usnije (bude sanjalo), njegov će biti zec; míi̭e se ânmísę - meni se sanja; lór s-a-nmisåt njima se usnilo.
ânr
(ẫr-) prijedl. (Ž; samo ispred vokala mjesto ân)
na, u; ânr-o stấza - na stazi, na puteljku; ânr-o cåsiţa - u kućici; ânr-u bríɣ - na [jednome] brijegu; ânr-u lóc - na [jednome] mjestu; ânr-ačela bríɣ - na onome brijegu; ânr-åt cråi̭ - na drugome kraju; ânr-aşåve prílike - u takvim prilikama; zasluží ânr-åto - zaraditi na drugome; ânr-a lúi̭ palåţ - u njegovoj palači; ânr-a så tórba - u svojoj torbi; tót ânr-a sa vrę́me şi tót ânr-a sév lóc - sve u svoje vrijeme i sve na svojem mjestu.
âns
ấnsę, ânş (âns S), ấnse (J), âns, -a, -o, ấnşi, ấnşilʼ, ânse (Ž) neodr. zamj. (neodr. zamj. pridj.)
sâm (lat.: solus i ipse); i̭ó m-am ânmeţåt ấns de míre (S) - ja sam naučio sam od sebe; i̭é ấnsa måi̭e avút-a (Ž) - on je imao samu majku (majku samu); i̭é-i̭ ấns - on je sam [bez ikoga]; i̭e ấns - on sam [bez ičije pomoći ili nazočnosti]; ấns cu síre - sam sa sobom; ấnsa cu síre - sama sa sobom; i̭élʼ dói̭ ấnşi ântre síre (Ž) - njih dvojica sami među sobom; čúdno i̭e cum se čå zapisę́ ấnso (Ž) - čudno je kako se to samo [od sebe] zapisuje; ấns dinsåt, ấnsa dinsåta (Ž) - sam samcat, sama samcata; i̭é-i̭ ấns dinsåt - on je sam samcat.
ânsurå
(-nsurå) tr. (Ž)
oženiti se (kime), uzeti za ženu; i̭ó te ręş zåi̭no-nsurå - ja bih se odmah tobom oženio; i̭o nú poc a vóstra fílʼe ânsurå - ja se ne mogu oženiti vašom kćeri; i̭é va fílʼa lu crålʼu ânsurå - on će se oženiti kraljevom kćeri; pa i̭élʼ âlʼ vor då o sóra de ânsurå, za žénu - pa će mu oni dati sestru da se [njome] oženi, [dati] za ženu.
ânsurå se
(-nsurå se) povr. (J, Ž) (i̭ó me-nsóru, tú te-nsori, i̭é se-nsora (Ž), i̭é se-nsórę (J), nói na-nsuråm (Ž), noi ne-nsurån; vói̭ va-nsuråţ (Ž), vói̭ ve-nsuråţ (J), i̭elʼ se-nsóru)
oženiti se, ženiti se; cân se ómiri ânsóru, se fåţe un måre bål (S) - kada se ljudi žene, pripremi se velik ples; néca se fílʼu-nsórę (S) - neka se sin oženi; hmó te-nsóri! (S) - sada se oženi!; i̭é s-av ânsuråt dupa i̭å (S) - on se oženio njome [=za nju]; i̭ó-ţ voi̭ då fílʼa şi va ânsuråţ (Ž) - ja ću ti dati kćer i oženite se.
ânsuråt
pridj. (part. pas.) (Ž)
oženjen; i̭o nú sâm ânsuråt - ja nisam oženjen; čelʼi dói̭ fråţ a fost ânsuråţ - ona dva brata bila su oženjena.
ânsuravę́i̭ se
(-nsuravę́i̭ se) povr. (J, Ž) (iter. od povr. glagola ânsurå se)
ženiti se (prevedeno na hrv. čakavski kao ženivat se); s-a ânsuravęi̭t nårodu (G) - ljudi su se ženili.
ânţ
ấnţa pril. (S)
ovdje, ovamo; ţé ấnţa lucråţ? - što ovdje radite; i̭é m-a ấnţa hitít - on me je bacio ovamo; počinę́ ânţ! - odmori se ovdje!; v. ấnča.
ânţelę́že
tr. (Ž) (ânţeléɣ, -léži, -lę́že, ânţeléžem, -eţ, ânţeléɣu)
razumjeti; zí-m ấŋca o vóta ke nú t-am ânţelés (Ž) - reci mi još jednom jer te nisam razumio.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
