Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
âni̭urbå
tr. (Ž)
susresti, sastati, sresti; doći ususret, dočekati; åte vóte l-a vấvâc verít cấrele âni̭urbå - inače [drugih puta] uvijek ga je došao dočekati (došao mu je ususret) pas; av âl âni̭urbåt fílʼu - došao mu je ususret sin; âm ver då čå če te mái̭ mai̭åńt″e âni̭urbåre? - hoćeš li mi dati ono što ti najprije dođe ususret?
âni̭urbå se
povr. (N)
naići (na koga); âni̭urbåt m-am pre me fråte - naišao sam na svoga brata.
ânmeţå
(-nmeţå) tr. (J, Ž)
učiti, naučiti; i̭élʼ av o crii̭ånţii̭e-nmeţåt - oni su je naučili pristojnosti.
ânmeţå se
(-nmeţå se) povr. (J, Ž)
učiti (učiti se); nói̭ na-n şcólę-nmeţån - mi u školi učimo.
ânmeţavę́i̭
(-nmeţavę́i̭) tr. (J, Ž; iter. od ânmeţå)
učiti [iz dana u dan, neprestano]; i̭é a-nmeţavę́i̭t diŋ cńíɣe (Ž) - on je učio iz knjiga.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
