Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
copåč
-u, copåče, -ele dvorod (S, N)
grm; guštik, grmlje; la úr copåč (S) - kod [jednoga] grma; copåč de smócvę (N) - grm (nisko granato stablo) smokve.
copę́i̭
tr. (Ž)
kopati; iskopati, iskopavati; copę́i̭ ɣróbu - kopati grob; când i̭e zdrív, cumpíru se poşnę́ copę́i̭ - kada je zreo, krumpir se počne iskopavati.
cópinę
-a, -e, -ele ž (S), copina (Ž) (augment. od cópę)
velik plast; cópina de fír (Ž) - velik plast sijena.
coprít
-ę pridj. (part. pas.) (i coperít, -ę) (S)
pokriven; cåsa coprítę cu slåmę - kuća pokrivena slamom; cåsele-s coperíte cu žlípţi - kuće su pokrivene žljebnjacima.
copt
-ę (J), copt, -a (S, Ž) pridj. (part. pas.)
pečen; i̭å ganę́ ke nú-i̭ íŋkę pấra cóptę (S) - ona govori da nije kruh još pečen; cúm i̭e cópta pấra? (Ž) - kako je kruh pečen?
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
