Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik

O rječniku Preuzmi font
  • Prikazujem rezultate501 do 510 od 3479

cocavę́i̭

tr. (iter. od cóče) (J, Ž)

peći; untrát a pấra cocavę́i̭t (S) - nekoć su (bi) pekli kruh. 

cóče

(J, Ž), cóţe (S) tr. (Ž: cócu, cóči, cóče, cočém, -éţ, cócu; cocút; J: copt)

peći; pấra cóče (J) - peći kruh; púlʼu se cóţe su scrílę (S) - pile se peče pod kamenom pločom; coló cópt-a nårodu víi̭u (S) - ondje su pekli žive ljude; pấra s-av cocút (Ž) - kruh se pekao. 

cóče

itr. (i bezl.) (S, N)

peći; cóče me (S) - peče me; límba me cóče (N) - peče me jezik. 

cočíi̭e

-a (i: cóčii̭e, -a) ž (Ž)

kočija. 

cócot

-u, cócoţ, -i m (Ž; vok. cócotule!)

pijetao. 

coculę́i̭

tr. (B)

maziti, milovati; måi̭a coculę́ fétu - majka mazi dijete. 

cod

(S), codri (Dolinšćina, B) (čestica za tvorbu neodr. zamj. i priloga): i̭úvę cód (S)

gdje god (ma gdje), kamo god; pira códri nu (Dolinšćina, B) - sve dok ne; obraćéi̭ cåşu pira códri nu víre tấrd - okretati sir sve dok se ne stvrdne (sve dok ne postane tvrd); v. ɣod. 

códę

-a (S), códa (Ž) ž

rep; držak; códa de pârsúra (Ž) - držak od tignja, tave. 

códiţa

-e ž (Ž)

trtica (vrh zadka u peradi) 

códru

códri m

S, N: gora, brdo (rijetko i nesigurno: šuma); Ž: šuma; neca nú se razbižés ói̭le príntru códru (Ž) - da se ovce ne razbježe po šumi; tråžeţ me-ŋ códru! (Ž) - vozite me u šumu. 

  • Prikazujem rezultate501 do 510 od 3479