Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
čer
-u (dvorod?) (S, N)
nebo; cåde din čér (N) - pada s neba; čéru-i̭ neoblačít (S) - nebo je oblačno; Ž: prema sjećanju starijih govornika, čéru je nekoć značilo "nepce": čéru me dóre; sada se "nepce" kaže samo nébo.
čerbíče
-a ž (Ž, N), ţârbíţe, -a, ţerbíţe, -a ž (S) (mn. N: (do) čerbíč; S: ţerbíţ)
šija, vrat; afåra bólʼe ke-ţ voi̭ scočí ân čerbíče (Ž) - idi van jer ću ti [inače] skočiti za vrat.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
