Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
bivę́i̭
itr. (J, Ž)
stanovati, prebivati, živjeti; bivati; i̭elʼ més-a câtra zétu bivę́i̭ (S) - oni su otišli živjeti kod zeta; i̭e bivę́ la se fråte (S) - on stanuje (živi) kod svojega brata; própe de i̭élʼ a bivę́i̭t un préft si décla (S) - blizu njih stanovali su (živjeli su) svećenik i služavka; ånča bivę́ råbaru (Ž) - ovdje živi (stanuje) razbojnik; hmóče åto nú-i̭ şå cai̭ cum a čá måńt″e bivę́i̭t (K) - sada više nije tako kao što je to prije bivalo.
blågę
-a ž (S)
blago, stoka, marva; tragavéscu cu vózurle cu blåga - voze (zaprežnim) kolima sa stokom; cosí i̭årba za lu blåge - kositi travu za stoku; v. blåɣa.
blagoslovít
(J), blaɣoslovít (Ž) part. pas. (pridj.)
blagoslovljen; åpę blagoslovítę (B), blaɣoslovíta åpa (Ž) - blagoslovljena voda.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
