Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
bât
-u, -ure m (S), m (Ž)
štap; prut; ân dróbân bất (Ž) - tanak štap; més-av dinr-u bất (Ž) - (ot)išao je po štap; i̭é s-av aşå osuşít ke av postanít ca şi bất uscåt (Ž) - on je tako smršavio da je postao suh kao štap.
båte
tr. (J, Ž)
tući, istući, udariti; måi̭a te va båte (Ž) - majka će te (is)tući; lę́mne, báteţ ómiri! (Ž) - drva, (is)tucite ljude!; i̭é vo bíre batút-a (S) - on ju je dobro istukao; i̭elʼ feţóru batút-a (S) - oni su (is)tukli dječaka; båte pre úşe (Ž) - lupati na vrata; v. abåte.
båtinę
-a, -e, -ele ž (J)
velika lokva (lokvetina); faţén o måre scúlʼinę, o måre båtinę pa åpę víre cân ploi̭ę́ (S) - napravimo veliku jamu [rupu u zemlji], veliku lokvu pa voda nadođe kada pada kiša.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
