Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
ấri̭e
ấri̭a ž (Ž)
hrđa; čé flʼer marấŋca? ấri̭a. - što jede (izjeda) željezo? hrđa.
ârt
-u, -ure, -urle m (Ž)
šiljak, vrh; opínč cu ârt - opanci sa šiljkom (vrhom); ấrtu de spíc - drška kojom je klip kukuruza spojen sa stabljikom.
âş
âsi̭- (pred vokalom) dat. povr. zamj. 3. l. jedn. (Ž)
si (sebi); ómiri åv âş ńívele zapustít - ljudi su (si) zapustili njive; pac âşi̭-av cåpu leɣåt - pa si je zavezao glavu.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
