Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
aråt
-u m (Ž)
oranje; česta aråt i̭e téžâc (téşco se åra) - ovo je oranje teško (teško se ore).
aratå
tr. (Ž)
pokazati, pokazivati; i̭ó ţi-l vói̭ aratå - ja ću ti ga pokazati; i̭é-lʼ morę́ aratå påtu - on mu mora pokazati krevet; lʼi l-av aratåt - pokazao mu ga je; néca-ţ [i̭elʼ] aråtu mấrle - neka ti oni pokažu ruke; tu bólʼe cótro-ţ i̭ó cu cåpu aratår - ti idi [onamo] kamo ti ja budem pokazivao (pokažem) glavom.
aratå se
povr. (Ž)
pokazivati se, pojaviti se; tíi̭e se va aratå cå - tebi će se pokazati konj; i̭e s-av sámo ân sóba aratåt - on se pojavio (pokazao) samo u sobi.
årde
itr.
gorjeti, izgorjeti; fócu årde - vatra gori; lę́mnele av års - drva su izgorjela; smrícva nú-i̭ za nís nego za årde pre fogulér (S) - smreka (smrikva) nije ni za što [drugo] nego da gori na ognjištu.
ấrde se
povr. (J, Ž) (i̭ó me ấrdu, tú te ấrzi, i̭é se ấrde, nói̭ ne ârdén (J), noi̭ na ârdém (Ž), vói̭ ve ârdéţ (J), vói̭ va ârdéţ (Ž), i̭élʼ se ấrdu; Zank.: i̭ó se ấrdu, tú se ấrzi, i̭é se ấrde, nói̭ se ârdén, vói̭ se ârdéţ, i̭élʼ se ấrdu; i̭ó m-am ârs, ấrs m-am; ấrde te!)
smijati se; rugati se; ni se ómiri ấrdu (S) - ljudi nam se smiju; vói̭ me íŋkę lór ấrde (S) - još ću se njima smijati; i̭åle lʼi s-av ấrs (J) - one su mu se smijale; i̭é-a caţåt ấrde (N) - on se uzeo (počeo, stao) smijati; ómiri s-av pre čå a lúi̭ ấrs (Ž) - ljudi su se na to njemu smijali.
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
