Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
maritå se
(J), meritå se (Ž) povr. (B: i̭ó me marítu, tú te maríţi, i̭å se maríta/ i̭å se marítę, S/, nói̭ ne maritån, vói̭ ve maritåţ, i̭åle se marítu)
udati se, udavati se; rę́i̭ te tú maritå dupa míre? (J) - bi li se ti udala za mene?; i̭é rę mái̭ volí se se rę́ meritå i̭å (Ž) - on bi najviše [bio] volio ako [kada] bi se ona udala; mislés me meritå (Ž) - mislim (namjeravam) udati se; fílʼa lu crålʼu se meríta (Ž) - kraljevna (kraljeva kći) se udaje; néca se merítę (J) - neka se uda; i̭å s-a maritåt dupa betấr óm (J) - ona se udala za starca (za stara čovjeka); i̭å fóst-a maritåtę dupa sândéţu (N) - ona je bila udana za suca.
- Prikazujem rezultate 1 do 1 od 1
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
