Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
drac
-u, drač (J) (S mn.: draţ; kad-što i B) (rijetko dråc, -u, dråč / dråţ), dråc, -u, dråč, -i, vok. dråcule! (Ž) m
vrag; néca mę́re cu drácu (S) - neka ide s vragom (do vraga); i̭úvę més-a cu drácu lʼépuru? (S) - kamo se do vraga djenuo zec?; tåre ca şi dråcu (Ž) - jak kao vrag; la dråcu i̭í (Ž) - otići do vraga; tóţ dråči (Ž) - svi vragovi; ấmna cu dråcu! (Ž) - idi k vragu (s vragom)!; dú te la dråcu! (Ž) - nosi se k vragu!
- Prikazujem rezultate 1 do 1 od 1
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
