Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
íme
-a ž (S) (kosi padež: ímene)
ime; najčešće dolazi u gotovim izrazima (preuzetima često iz hrvatskoga čakav-skog: iza vokala i̭me): ime de... (J) - zbog; íme de čå (ke)... (J), íme de ţå (ke)... (S) - zato što..., zbog toga što; am pucnít de smíh ime de ţå (S) - puknuli smo od smijeha zbog toga; íme de tíre i̭o n-ói̭ verí betấr (S) - zbog tebe ja neću ostariti (neću dočekati starost); vá i̭me bói̭ze (S) - u ime Božje; po ímene, pó i̭mene (S) - imenom, po imenu; sóra pó i̭mene áŋkiţa (S) - sestra imenom Ankica.
- Prikazujem rezultate 1 do 1 od 1
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.
