Vlaško / Žejansko / Istrorumunjsko - hrvatski rječnik
afåra
pril. (Ž)
vani, van; ramarę́ afåra - ostati vani; i̭í afåra - izaći (ići van); i̭eşí afåra - izaći van; când am més afåra din şpitål,... - kada sam izašao [van] iz bolnice; v. fårę.
aflå
tr. (Ž, rijetko J), flå (J) (åflu, åfli, åfla (Ž), åflę (J), aflåm, -åţ (Ž),flån, -åţ (J), åflu)
naći, pronaći; când am âŋ códru més, am ân óm aflåt (Ž) - kada sam išao u šumu, našao sam nekog čovjeka; âmi̭-am aflåt žénsca (Ž) - našao sam sebi djevojku (ženu); cấrele-l va aflå (Ž) - pas će ga naći; se arélu aflår, ver fí a mę mulʼåre (Ž) - ako nađem prsten, bit ćeš mi žena; se ai̭ ačå čerşít, ai̭ ånč aflåt (Ž) - ako si to tražio, ovdje si našao; v. flå.
aflå se
(Ž), flå se (J) povr.
naći se; susresti se, sastati se; núşcarlʼi s-a flåt mai̭ şégalʼ (J) - našli su se neki prepredeniji (ljudi); av se nuşcårle aflåt şéɣav... (Ž) - našao se netko prepreden (šaljivčina)...; i̭élʼ se mái̭ mańt″e åflu âm ples (Ž) - oni se najprije sastanu (nađu) na plesu; la i̭é âŋ cåsę n-an aflåt (S) - sastali smo se (našli smo se) kod njega u kući; v. flå se.
ahá
(i [ahã́, ãhã́]) uzv. (kazuje da se govornik, osobito nakon pitanja ili poticaja, nečega sjetio ili da potvrđuje)
aha.
ai̭óh
(i [ai̭ó:h]) uzv. (J, Ž) (izražava tjelesnu ili duševnu bol)
jao; ai̭óh míi̭e!, ai̭óh de míre! (Ž) - jao meni.
ála
(često izgovor [ä́lä, álä]) uzv. (J, Ž) (izražava poticaj, nevjericu; navješćuje slijed ili nastavak)
hajde, deder; hajde, ma daj; i tako, te tako; ála, ála, ke t-ói̭ cu vę́rɣa (Ž) - hajde, hajde, jer ću te [udariti] šibom.
alę́že
tr. (Ž)
odvojiti (mladunče od majke ili od vimena, dijete od sise); izdvojiti, izabrati (pročistiti); alę́že mńélu, viţélu - odvojiti janje, tele od majke ili od vimena; alę́že oşóre de furníž - izabrati (pročistiti) mravlja jajašca [radi hranjenja ptica]; (N: lę́že).
Kada tražite riječ, zalijepite riječ sa svim naglascima i dijakriticima ili utipkajte slova bez naglasaka i dijakritika. (Naprimjer: Da bi našli glagol “acaţå” zalijepite u tražilicu “acaţå” ili utipkajte “acata” bez specijalnog slovnog znaka ţ i dijakritika ˚.) Ako se radi o povratnom glagolu, možete ispustiti povratno “se”. (Naprimjer: Ako tražite glagol “abåte”, rezultati pretraživanja će biti i prijelazni glagol “abåte” i povratni glagol “abåte se”.)
Ovo je praktični vodič za nespecijaliste u grafijski sustav koji se koristi za pisanje vlaškog ili žejanskog (tkz. istrorumunjskog) jezika u ovom rječniku. Dajemo približne hrvatske i engleske glasovne ekvivalente za slova koja se u rječniku najčešće koriste.
Dijakritici koji se upotrebljavaju u kombinaciji sa slovima za različite samoglasnike:
́́´ Označava mjesto glavnog naglaska u riječi.
˜ Označava nazalni samoglasnik.
Upućujemo lingviste i ostale stručnjake na izvorni tiskani rječnik Augusta Kovačeca - Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima) - za stručan lingvistički uvod u grafijski sustav koji se koristi u ovom rječniku.