Vlaški/Žejanski/Istro-Romanian – Croatian Dictionary
métâr
(méter), métru, métri m (Ž) (métri je i hrv. gen. mn. uz brojeve)
metar; ur méter si pódii̭a (S) - (jedan) metar i pol; pó de métru réńt″e (S) - pol metra naprijed; tréi̭ stótine de métri (S) - tristo metara; dói̭ métri (Ž) - dva metra; sezdesét métri (S) - šezdeset metara; čúda métri cubíč (B) - mnogo kubičnih metara.
mę́re
itr. (samo na J; u Ž i̭í) (meg, méri, mę́re, mežén /S: mezén/, mežéţ /S: mezéţ/, mérgu; mežę́i̭am, mežę́i̭ai̭, mežę́i̭a,.... ; S: me
ići, poći; otići; mę́re zós (S) - silaziti, si-ći; mę́re t″å (J) - odlaziti, otići; mę́re pre pír (J) - ići na svadbu; mę́re la soldåţ (J) - ići u vojsku; mę́re durmí (J) - ići spava-ti; mę́re réńt″e cu stórii̭a (S) - nastaviti s pričom; mę́re cu corii̭éra (J) - voziti se (putovati [ići]) autobusom; méri la nói̭ služí! - még ấ. (N) - idi kod nas u službu! - idem [doista].; i̭é tíre neputít-a neca méri-ŋ códru (N) - on je tebe nagovorio da ideš u šumu; neca mę́re din lę́mne! (N) - neka ide po drva; ...se nú mę́re núntru plói̭a (S) - ...da unutra ne ulazi kiša (...kako unutra ne bi ulazila kiša); mezén popí uŋ cvartín de vír (S) - idimo popiti četvrt litre vina; zénskele mérgu ân basę́rikę (S) - žene idu u crkvu; nói̭ an més de cåsę (K) - mi smo otišli od kuće; mulʼę́ra sáca zí di la un vârhíţ mežę́i̭a şpii̭ę́i̭ ke i̭e víre (S) - žena je svaki dan odlazila s jednoga vršića uhoditi da ([li]) on dolazi; se i̭ó mesér cu i̭élʼ,... (S) - ako ja pođem s njima; våca més-a uţisę (S) - krava je bila ubijena; més-am târlínda cåsę (S) - trčeći sam otišao kući; i̭úvę cu drácu més-a lʼépuru! (K) - kamo se do vraga djenuo zec!
mic
míkę, míč (J; S: míţ); mic (mícu), míca, míč (J, Ž) pridj.
malen; sitan; nedorastao; míc óm - malen čovjek (muškarac); o míkę zénskę (S), o míca žénsca (Ž) - malena žena; míč ómir (J, Ž), míţ ómir (S) - mali muškarci; míč žénske (J, Ž), míţ zénske (S) - male žene, ženice; míc mlʼé (Ž) - malo janje; ân míc ɣlås (Ž) - sitan glas; čela mícu zét (Ž) - (onaj) mali [=manji] zet; čela mícu žåžet (Ž) - [prst] mezimac; čéla mái̭ mícu fílʼ (Ž) - najmanji sin; i̭élʼ âs míč (Ž) - oni su maleni; i̭é vut-a tréi̭ feţoríţ míţ (S) - on je imao tri mala dječaćića; hmóţe de míkę vrę́me (S) - prije kratkog vremena, prije malo vremena ([sada (je) tomu malo vremena]); o míkę cåsiţę (S) - mala kućica; o míca mlʼå (Ž) - mala janjica; míca díţa (Ž) - mala djeca; míč ấrpi (Ž) - malo kamenje; dó lę́mniţe míţ (S) - dva mala [komada] drva; ói̭a zležę́ míco (Ž) - ovca izleže malo (mlado).
míći
míćę pridj. (iz hrv. čakavskoga) (S)
malen; o míćę campåńe - mala njiva, malo polje; čéšći míći - [oni] maleni.
migę́i̭
(S, N), miɣę́i̭ (Ž) itr. (S: migésc, -ésti, -ę́, -ę́i̭n, -ę́i̭ţ, -éscu; N: migés; Ž: miɣés, -éş, -ę́, -ę́i̭m, -ę́i̭ţ, -és
žmirkati (očima)
