Vlaški/Žejanski/Istro-Romanian – Croatian Dictionary

About the dictionary Font Download
  • Displaying entries1121 do 1130 od 3479

kíta

-e ž (Ž)

kolac; când â fažólu i̭åşe, atúnče se zatâcnę́ cu kíte şi i̭é se ovę́ co de kíte - kada grah izađe (isklije se), tada [ga] se nakoli kolcima i on se ovije oko kolaca; v. kítina. 

kítina

ž (zbirno) (Ž)

kolje; v. kíta. 

kizmí

itr. (S) (kizmés, -ésti, -ę́, -ín, -íţ, -éscu)

žmirkati (od pospanosti). 

l

-l lična zamj. 3. l. jedn. akuz. 3. l. mn. dat.; v. i̭e;

la

prijedl. (J, Ž)

kod; k; pri; uza, uz; do; u; na; za; la blågę (S) - kod blaga, stoke; la nói̭ (J, Ž) - kod nas; la míre - kod mene; şedę́ la fóc (S) - sjedjeti kraj vatre; i̭e avút-a la síre un míc scandíţ (S) - on je kod sebe (uza se) imao malen stolčić; més-av la crålʼu (Ž) - išao je kra-lju (kod kralja); méri la nói̭ služí! (N) - idi služiti [zarađivati, raditi za plaću] kod nas; la úşa de ştåla (Ž) - kod stajskih vrata, na stajskim vratima; la sta míca fântấra (Ž) - kod te male fontane; a verít la scånd (S) - došao je k stolu (do stola); la dråcu scapåt-a (S) - pobjegao je k vra-gu (do vraga); la i̭írima (Ž) - pri srcu (kod srca); i̭elʼ mérgu la préftu (S) - oni idu (k) svećeniku (kod svećenika); víro óč la míre! (Ž) - dođi ovamo k meni! ...şi-l clʼę́ma la síre (Ž) - ... i zove ga k sebi; víro la míre! (Ž) - dođi k meni!; i̭élʼ més-a la sândéţu (N) - oni su išli (pošli) k sucu; [i̭e] n-are níş la síre - [on] nema ništa uza se (kod sebe); a verít la lór cåsę, la åpę, la un míc caligér (S) - došao je do njihove kuće, do vode, do [nekog] postolarčića (malog postolara); virít-a la um potóc (S) - došao je do [nekog] poto-ka; la soldåţ (S, Ž) - u vojsci; noi̭ fóst-an la mísę (S) - mi smo bili na misi; ɣúžu scočę́ la våca (Ž) - kravosas (guž) skoči na kravu; strilʼę́i̭ la i̭ardåsi (Ž) - pucati na Jardase; la âŋ cråi̭ (Ž) - na jednome kra-ju; la åt cråi̭ (Ž) - na drugome kraju; când av la ɣlʼåţa verít,... (Ž) - kada je do-šao na led,...; la mísa i̭í (Ž) - ići na misu (v. a); nuştíre av la úşe ascutåt (Ž) - net-ko je na vratima prisluškivao (slušao); la úşe tučí (Ž) - lupati na vrata; fíru la o zí ţi̭-e uscåt (S) - sijeno ti je za jedan dan suho; dolazi u prijedložnom izrazu de la (ili složenom prijedlogu dela), u prijed-ložno-vezničkom izrazu pâr la (pârla) - do; dok, dok ne. 

la

 (Ž) (lična zamj. 3. l., dat.) – v. i̭elʼ,

(J) tr. (S: låvu, låi̭i, låi̭e, lai̭én, -éţ, låvu; låt)

uzeti, uzimati; ấrpa lå ân mấr - uzeti kamen u ruke; lå fårę (J) - izvadi-ti; lå t″å - ukloniti, odstraniti; tu-i̭ zís neca låvu de la tíre če mlʼ-e måi̭ drågo (N) - ti si rekao da (neka) uzmem od tebe što mi je najdraže; lę́ če-ţ i̭e måi̭ drågo! (N) - uzmi što ti je najdraže!; låt-a i̭elʼ båştele dişpre åsiri (N) - skinuli su oni samare s magaraca; lå dupa síre (Suc.) - povući za sobom; déblele låt-a åsiri dupa síre ân måre - stabla su za sobom povuk-la magarce u vodu; dråcu a låt tíre! (J) - vrag odnio tebe! 

labín

-u m (i lábin, -u)

Labin. 

lac

pridj. (J): samo u gotovom izrazu preuzetom iz hrvatskoga lácu noć

laku noć 

låc

-u, låcure, -urle m (Ž)

mlaka, lokva. 

  • Displaying entries1121 do 1130 od 3479