Vlaški/Žejanski/Istro-Romanian – Croatian Dictionary

About the dictionary Font Download
  • Displaying entries1091 do 1100 od 3479

i̭ístra

ž (Ž)

Istra; ân i̭ístra - u Istri. 

i̭ó

(i̭o) lična zamj. 1. l. jedn. (J, Ž) (nagl. dat. míi̭e; nenagl. dat. âm, âmi̭- (Ž), âmń- (J), mi̭- (Ž), mń- (J), m-, -m, mi; nagl. akuz. míre; ne

ja; i̭o-m ân vrę́ma de gvérę fost t″å, la soldåţ (S) - ja sam u vrijeme rata izbivao, [bio sam] u vojsci; vér âm fí mulʼåre (Ž) - bit ćeš mi žena; âmi̭-am cumparåt o cåsa (Ž) - kupio sam si kuću; âmń-a ganę́i̭t i̭é (J) - govorio mi je on; spúre-m! (J, Ž) - reci mi!; ádo-m secúra! (Ž) - donesi mi sjekiru!; mi̭-a fost råče (Ž) - bilo mi je hladno; mń-a i̭é ganę́i̭t (J) - govorio mi je on; ţé-m rę ómiri zíţe! (S) - što bi mi ljudi rekli!; mấre-m i̭e róǧendan (Ž) - sutra mi je rođendan; mi se vę́de (S) - čini mi se; mi s-a visåt (Ž) - sanjalo mi se, usnilo mi se; míre - mene; míre nu pi̭azę́ (S) - meni se ne sviđa; cu míre - sa mnom; la míre - kod mene; ântru míre - preda mnom; nú me abåte! (Ž) - nemoj me tući! (ne me tući!); ţíre me rę pre pír clʼemå (S) - tko bi me poz-vao na svadbu; i̭é m-a clʼemåt - on me je pozvao. 

i̭oh

([i̭oχ]) uzv. (Ž)

jao; i̭óh méni! (s hrvatskim oblikom zamjenice u dati-vu) - jao meni! 

i̭ópa

ž (Ž)

prsluk bez rukava. 

i̭ópet

pril. (B)

opet. 

i̭úli

m (Ž)

srpanj. 

i̭unåc

-u m (Ž)

junak; ân i̭unåc, ân žúre, déčco (Ž) - junak, (krepak) mladić, momak (dečko). 

i̭úni

m (Ž)

lipanj. 

i̭úşto

pril. (J, Ž) (i̭ústo, S)

upravo; baš zato; i̭úşto aşå (Ž) - upravo tako; i̭ústo ấnţa (S) - upravo ovamo; i̭úşto-l moréş vlå (Ž) - baš zato ga moraš uzeti. 

i̭úto

pridj. sr roda (J)

ljuto; muŋcåt-a de ča i̭úto (N) - jeo je (od) ljutoga (jeo je [ono] ljuto). 

  • Displaying entries1091 do 1100 od 3479